Gerade erschienen

Beiträge von Arnulf Deppermann und Mareike Martini zu Schlüsselwortkonstruktionen in gedolmetschten Interaktionen sowie von Jörg Zinken zu "Contingent control over shared goods"
  • Deppermann, Arnulf / Martini, Mareike (2015): Das vermittelnde Wort. Schlüsselwortkonstruktionen in gedolmetschten Interaktionen. In: da Silva, Vasco / Rössler, Andrea (Hg.): Sprachen im Dialog. Festschrift für Gabriele Berkenbusch. Berlin: edition tranvia, S. 111-136.
Aus der Einleitung der Herausgeber: "Arnulf Deppermann und Mareike Martini thematisieren mit Dolmetscherinteraktionen einen besonders spannenden Fall interkultureller Kommunikation. Ihre ethnografisch-gesprächsanalytische Untersuchung erfolgte im Kontext einer deutsch-kubanischen Hochschulkooperation zur Verbesserung der informationstechnischen Ausstattung der kubanischen Partneruniversität. Die im Rahmen dieser Kooperation stattfindenden Gespräche zwischen den beteiligten Forschergruppen wurden von professionellen und nicht-professionellen Dolmetschern gemittelt und teilweise transkribiert. Der Fokus der Analyse der Gesprächstranskripte lag dabei auf der Frage, inwiefern 'Schlüsselwortprägungen' von Dolmetschern zum Gelingen interkultureller Kommunikationssituationen beitragen können und welche Bedingungen erfüllt sein müssen, damit diese ihre positive Wirkkraft entfalten können." (S. 13f.)
When formulating a request for an object, speakers can choose among different grammatical resources that would all serve the overall purpose. This paper examines the social contexts indexed and created by the choice of the turn format can I have x to request a shared good (the pepper grinder, a tissue from a box on the table, etc.) in British English informal interaction. The analysis is based on a video corpus of approximately 25 h of everyday interaction among family and friends. In its home environment, a request in the format can I have x treats the other as being in control over the relevant material object, a control that is the contingent outcome of ongoing courses of action. This contingent control over a shared good produces an obligation to make it available. This analysis is supported by an examination of similarly formatted request turns in other languages, of can I have x in another interactional environment (after a relevant offer has been made) in British English, and of deviant cases. The results highlight the intimate connection of request format selection to the present engagements of (prospective) request recipients.