Gramática contrastiva alemão-português: conectores
Objeto e objetivos de pesquisa
|
Objeto e objetivos de pesquisa
O tema deste projeto é a sintaxe e semântica dos conectores da língua alemã e da língua portuguesa (sobretudo do português do Brasil).
Os conectores formam uma classe semântico-funcional. São elementos lexicais usados para estabelecer conexões entre orações. Trata-se de unidades tais como wenn, oder, vorher ou nämlich no alemão e se, ou, antes ou pois no português.
Do ponto de vista semântico, as conexões realizadas através de conectores podem ser subdivididas em 3 grupos principais, de acordo com Sweetser (1990):
(i) conexões entre estados de coisas (objetos temporais),
(ii) conexões entre proposições (objetos com valores de verdade ou de desejabilidade),
(iii) conexões entre atos de fala (objetos ilocutórios).
As conexões do item (i) serão chamadas, doravante, de conexões temporais, as do item (ii), de conexões epistêmicas ou deônticas e as do item (iii), de conexões ilocucionais.
Em cada grupo podemos identificar 4 tipos de conexão:
(a) conexões simétricas,
(b) conexões assimétrico-estáticas,
(c) conexões assimétrico-dinâmicas com resultado de valor aberto,
(d) conexões assimétrico-dinâmicas com resultado de valor fixo.
As conexões do item (a) serão denominadas de conexões de similaridade, as do item (b), de conexões de situamento, as do item (c), de conexões condicionais e as do item (d), de conexões causais.
Pode-se estabelecer, portanto, a seguinte tipologia semântica das conexões (cf. Blühdorn 2003, 2008, 2010):
(i.a): similaridade temporal |
(ii.a): similaridade epistêmica/deôntica |
(iii.a): similaridade ilocucional |
(i.b): situamento temporal |
(ii.b): situamento epistêmico/deôntico |
(iii.b): situamento ilocucional |
(i.c): condição temporal |
(ii.c): condição epistêmica/deôntica |
(iii.c): condição ilocucional |
(i.d): causa temporal |
(ii.d): causa epistêmica/deôntica |
(iii.d): causa ilocucional |
Tanto no alemão como no português, as conexões dessas diversas classes podem ser realizadas através de meios morfossintáticos e lexicais.
Entre os meios morfossintáticos destacam-se as construções de particípio e gerúndio (sobretudo no português, com menos frequência no alemão) e algumas construções de caso usadas com função adverbial (parcialmente lexicalizadas em forma de frases feitas, tais como eines Tages [‘num certo dia’], den ganzen Abend [‘a noite inteira’], meines Erachtens [‘do meu ponto de vista’], meines Wissens [‘pelo que eu saiba’] etc.; somente no alemão). Entre os meios lexicais (conectores) distinguem-se as preposições, as conjunções subordinativas e coordenativas, bem como algumas classes de advérbios e de partículas adverbiais:
As preposições e conjunções estabelecem relações sintáticas entre sintagmas e/ou orações. Os conectores adverbiais estabelecem relações referenciais; sintaticamente, são constituintes de uma das expressões conectadas.
Os resultados do projeto deverão ser publicados na forma de uma monografia sobre a sintaxe e semântica dos conectores do alemão e do português.
Público-alvo
O projeto dirige-se a especialistas em linguística germânica, românica e geral, particularmente das áreas de sintaxe, semântica, linguística do texto e lexicografia. Alguns dos resultados poderão ser relevantes também para professores de idiomas (alemão e/ou português como línguas maternas ou estrangeiras) e para outras pessoas interessadas em línguas e em linguística.
Fundamentação teórica
Com relação à língua alemã, o projeto se apoia principalmente em Zifonun, Hoffmann, Strecker et al. (1997), Pasch, Brauße, Breindl & Waßner (2003), Blühdorn, Breindl & Waßner (2004) e Breindl, Volodina & Waßner (2014). Para o português, as obras de referência mais importantes são Gärtner (1998), Bechara (1999), Neves (1999), Neves (2000) bem como a Gramática do Português Culto Falado no Brasil (2006, 2008, 2009). A análise contrastiva é desenvolvida conforme o modelo de Blühdorn (2001), Ravetto & Blühdorn (2011), Blühdorn (2012) e Blühdorn & Ravetto (2014).
Dados e métodos
O projeto visa a uma abordagem descritiva da gramática dos conectores das duas línguas, fundamentada em dados empíricos. Os resultados poderão servir de referência para estudos posteriores de orientações teóricas diversas.
Os dados em alemão são retirados dos córpora do IDS, os dados em português, dos córpora do projeto NURC (Norma Urbana Culta), organizados por pesquisadores de várias universidades brasileiras, bem como do córpus COMET (Corpus Multilíngue para Ensino e Tradução), organizado por pesquisadores da Universidade de São Paulo (USP). Quando for necessário ampliar a base empírica, dados adicionais serão levantados na Internet, através de ferramentas de busca de livre acesso, p. ex. "Google".
Parcerias
O projeto é um interlocutor para estudiosos interessados na área dos conectores, que atuam em países de língua alemã ou portuguesa.
Existem parcerias com pesquisadores do Departamento de Letras Modernas e do Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas da Universidade de São Paulo (Brasil), bem como do Dipartimento di Studi Umanistici (Departamento de Ciências Humanas) da Università del Piemonte Orientale, Vercelli, e do Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica (Departamento de Filologia, Literatura e Linguística) da Università di Pisa (Itália).
Orientação de dissertações e teses
Gutz Inglez, Karin (2007). Conectores de causa e condição em fóruns de discussão na internet. Tese de doutoramento. Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas, Universidade de São Paulo, Brasil (em co-orientação com Profa. Dra. Maria Lúcia da Cunha Victório de Oliveira Andrade).
Pesquisadores
Hardarik Blühdorn (Coordenador do projeto)
hardarik@ids-mannheim.de
Martina Richter (assistente de pesquisa de 02/2014 a 08/2015)
Canan Sertkaya (assistente de pesquisa de 11/2015 a 04/2017)
Júlio Junqueira (assistente de pesquisa desde 06/2017)
Referências bibliográficas
- Bechara, Evanildo (1999). Moderna Gramática Portuguesa. 37a. ed., Rio de Janeiro, Lucerna. [voltar]
- Blühdorn, Hardarik (2001). A codificação de informação espacial no Alemão e no Português do Brasil. Adposições e advérbios como meios para especificar relações estáticas. São Paulo, Humanitas FFLCH/USP, FAPESP. [voltar]
- Blühdorn, Hardarik (2003). "Zur Semantik der Konjunktion als. Paradigmatische und syntagmatische Aspekte". In: Hentschel, Elke (org.) (2003). Particulae Collectae. Festschrift für Harald Weydt zum 65. Geburtstag. Linguistik online 13, p. 11-53. [voltar]
- Blühdorn, Hardarik (2008). "Syntax und Semantik der Konnektoren: Ein Überblick". Mannheim, Institut für Deutsche Sprache, manuscrito. [voltar]
- Blühdorn, Hardarik (2010). "A semantic typology of sentence connectives". In: Harden, Theo & Elke Hentschel (orgs.) (2010). 40 Jahre Partikelforschung. Tübingen, Stauffenburg, p. 215-231. [voltar]
- Blühdorn, Hardarik (2012). "Zur Syntax adverbialer Satzverknüpfungen: Deutsch – Italienisch – Portugiesisch". In: Gunkel, Lutz & Gisela Zifonun (orgs.) (2012). Deutsch im Sprachvergleich. Grammatische Kontraste und Konvergenzen. Berlin, de Gruyter, p. 301-332. [voltar]
- Blühdorn, Hardarik, Eva Breindl & Ulrich H. Waßner (orgs.) (2004). Brücken schlagen. Grundlagen der Konnektorensemantik. Berlin, de Gruyter. [voltar]
- Blühdorn, Hardarik & Miriam Ravetto (2014). "Satzstruktur und adverbiale Subordination. Eine Studie zum Deutschen und zum Italienischen". In: Linguistik online 67, 2014, p. 3-44. [voltar]
- Breindl, Eva, Anna Volodina & Ulrich H. Waßner (2014). Handbuch der deutschen Konnektoren 2. Semantik der deutschen Satzverknüpfer. 2 vols., Berlin, de Gruyter. [voltar]
- Gärtner, Eberhard (1998). Grammatik der portugiesischen Sprache. Tübingen, Niemeyer. [voltar]
- Gramática do Português Culto Falado no Brasil. Vol. 1: Construção do Texto Falado (org. por Clélia Cândida Abreu Spinardi Jubran e Ingedore Grunfeld Villaça Koch). Campinas, Editora da Unicamp, 2006. Vol. 2: Classes de Palavras e Processos de Construção (org. por Rodolfo Ilari e Maria Helena de Moura Neves). Campinas, Editora da Unicamp, 2008. Vol. 3: A Construção da Sentença (org. por Mary A. Kato e Milton do Nascimento). Campinas, Editora da Unicamp, 2009. [voltar]
- Neves, Maria Helena de Moura (org.) (1999). Gramática do Português Falado. Vol. VII: Novos estudos. São Paulo/Campinas, Humanitas/Editora da Unicamp. [voltar]
- Neves, Maria Helena de Moura (2000). Gramática de usos do português. São Paulo, Editora UNESP. [voltar]
- Pasch, Renate, Ursula Brauße, Eva Breindl & Ulrich H. Waßner (2003). Handbuch der deutschen Konnektoren. Linguistische Grundlagen der Beschreibung und syntaktische Merkmale der deutschen Satzverknüpfer. Berlin, de Gruyter. [voltar]
- Ravetto, Miriam & Hardarik Blühdorn (2011). "Die Kausalkonjunktionen denn, weil, da im Deutschen und perché, poiché, siccome im Italienischen". In: Ferraresi, Gisella (org.) (2011). Konnektoren im Deutschen und im Sprachvergleich. Beschreibung und grammatische Analyse. Tübingen, Narr, p. 207-250. [voltar]
- Sweetser, Eve (1990). From etymology to pragmatics. Metaphorical and cultural aspects of semantic structure. Cambridge, University Press. [voltar]
- Zifonun, Gisela, Ludger Hoffmann, Bruno Strecker et al. (1997). Grammatik der deutschen Sprache. 3 vols., Berlin, de Gruyter. [voltar]
Publicações
- Blühdorn, Hardarik (2002). "Zur Negation im Deutschen und im Portugiesischen: nicht und kein, não und nenhum". In: Runa. Revista Portuguesa de Estudos Germanísticos 29, 2001-2002, p. 267-296.
- Blühdorn, Hardarik & Jürgen Schmidt-Radefeldt (orgs.) (2003). Die kleineren Wortarten im Sprachvergleich Deutsch – Portugiesisch. Frankfurt/Main, Peter Lang.
- Blühdorn, Hardarik (2003). "Die Raumadverbien hier, da und dort und ihre Entsprechungen im brasilianischen Portugiesisch". In: Blühdorn & Schmidt-Radefeldt (orgs.) (2003), p. 47-71.
- Blühdorn, Hardarik (2003). "Zur Semantik der Konjunktion als. Paradigmatische und syntagmatische Aspekte". In: Hentschel, Elke (org.) (2003). Particulae Collectae. Festschrift für Harald Weydt zum 65. Geburtstag. Linguistik online 13, p. 11-53.
- Blühdorn, Hardarik (2004). "Semantische Flexibilität bei Temporalkonjunktionen. Am Beispiel von nachdem und bevor". In: Pohl, Inge & Klaus-Peter Konerding (orgs.) (2004). Stabilität und Flexibilität in der Semantik. Strukturelle, kognitive, pragmatische und historische Perspektiven. Frankfurt/Main, Peter Lang, p. 151-169.
- Blühdorn, Hardarik, Eva Breindl & Ulrich Hermann Waßner (orgs.) (2004). Brücken schlagen. Grundlagen der Konnektorensemantik. Berlin, de Gruyter.
- Blühdorn, Hardarik (2004). "Temporalkonnektoren: Einleitung". In: Blühdorn, Breindl & Waßner (orgs.) (2004), p. 125-136.
- Blühdorn, Hardarik (2004). "Die Konjunktionen nachdem und bevor". In: Blühdorn, Breindl & Waßner (orgs.) (2004), p. 185-211.
- Blühdorn, Hardarik (2005). "Forschungsstand und Perspektiven der kontrastiven Linguistik Portugiesisch-Deutsch". In: Blickwechsel. Akten des XI. Lateinamerikanischen Germanistenkongresses. São Paulo, Paraty, Petrópolis 2003. Vol. 3, org. por Eliana Fischer, Eva Glenk & Selma Meireles. São Paulo, Edusp/Monferrer Produções, 2005, p. 155-160.
- Blühdorn, Hardarik (2005). "Da, weil und denn – como, porque und pois. Kausale und begründende Konnektoren im Deutschen und Portugiesischen". In: Blickwechsel. Akten des XI. Lateinamerikanischen Germanistenkongresses. São Paulo, Paraty, Petrópolis 2003. Vol. 3, org. por Eliana Fischer, Eva Glenk & Selma Meireles. São Paulo, Edusp/Monferrer Produções, 2005, p. 161-167.
- Blühdorn, Hardarik (2005). "Quando, wenn und als. Temporale Konjunktionen im Portugiesischen und im Deutschen". In: Blickwechsel. Akten des XI. Lateinamerikanischen Germanistenkongresses. São Paulo, Paraty, Petrópolis 2003. Vol. 3, org. por Eliana Fischer, Eva Glenk & Selma Meireles. São Paulo, Edusp/Monferrer Produções, 2005, p. 168-173.
- Blühdorn, Hardarik (2005). "Zur Semantik kausaler Satzverbindungen: Integration, Fokussierung, Definitheit und modale Umgebung". In: Studi Linguistici e Filologici Online. Rivista Telematica del Dipartimento di Linguistica dell'Università di Pisa (SLiFO) 3.2, 2005, p. 311-338.
- Blühdorn, Hardarik (2006). "Kausale Satzverknüpfungen im Deutschen". In: Pandaemonium Germanicum. Revista de Estudos Germanísticos 10, 2006, p. 253-282.
- Blühdorn, Hardarik & Nadežda A. Golubeva (2007). "Konzessivkonnektoren und ihre morphologischen Bestandteile im Deutschen und im Russischen". In: Das Wort. Germanistisches Jahrbuch Russland 23, 2007, p. 77-100.
- Blühdorn, Hardarik (2008). "Subordination and coordination in syntax, semantics and discourse. Evidence from the study of connectives". In: Fabricius-Hansen, Cathrine & Wiebke Ramm (orgs.) (2008). 'Subordination' versus 'coordination' in sentence and text. A cross-linguistic perspective. Amsterdam, Benjamins, p. 59-85.
- Blühdorn, Hardarik (2008). "Epistemische Lesarten von Satzkonnektoren – Wie sie zustande kommen und wie man sie erkennt". In: Pohl, Inge (org.) (2008). Semantik und Pragmatik – Schnittstellen. Frankfurt/Main, Peter Lang, p. 217-251.
- Blühdorn, Hardarik (2008). "Syntax und Semantik der Konnektoren: Ein Überblick". Mannheim, Institut für Deutsche Sprache, manuscrito.
- Blühdorn, Hardarik (2008). "On the syntax and semantics of sentence connectives". Mannheim, Institut für Deutsche Sprache, manuscrito.
- Blühdorn, Hardarik (2010). "Semantische Unterbestimmtheit bei Konnektoren". In: Pohl, Inge (org.) (2010). Semantische Unbestimmtheit im Lexikon. Frankfurt/Main, Peter Lang, p. 205-221.
- Blühdorn, Hardarik (2010). "A semantic typology of sentence connectives". In: Harden, Theo & Elke Hentschel (orgs.) (2010). 40 Jahre Partikelforschung. Tübingen, Stauffenburg, p. 215-231.
- Blühdorn, Hardarik & Tinka Reichmann (2010). "Modal readings of sentence connectives in German und Portuguese". In: Becker, Martin G. & Eva-Maria Remberger (orgs.) (2010). Modality and Mood in Romance. Modal interpretation, mood selection, and mood alternation. Berlin, de Gruyter, p. 15-38.
- Blühdorn, Hardarik (2011). "Informationsstrukturelle Gestaltung von Satzverknüpfungen: Wie interagieren Konnektoren und Prosodie?" In: Breindl, Eva, Gisella Ferraresi & Anna Volodina (orgs.) (2011). Satzverknüpfungen. Zur Interaktion von Form, Bedeutung und Diskursfunktion. Berlin, de Gruyter, p. 263-295.
- Ravetto, Miriam & Hardarik Blühdorn (2011). "Die Kausalkonjunktionen denn, weil, da im Deutschen und perché, poiché, siccome im Italienischen". In: Ferraresi, Gisella (org.) (2011). Konnektoren im Deutschen und im Sprachvergleich. Beschreibung und grammatische Analyse. Tübingen, Narr, p. 207-250.
- Blühdorn, Hardarik (2011). "Assim, aí, então: A interpretação de advérbios semanticamente sub-especificados no âmbito do texto" [Assim, aí, então: The interpretation of semantically underspecified adverbs on the level of the text]. Mannheim, Institut für Deutsche Sprache, manuscrito.
- Blühdorn, Hardarik & Miriam Ravetto (2012). "Die Subjunktoren während und mentre". In: Cinato, Lucia, Marcella Costa, Donatella Ponti & Miriam Ravetto (orgs.) (2012). Intrecci di lingua e cultura. Studi in onore di Sandra Bosco Coletsos. Roma, Aracne, p. 43-64.
- Blühdorn, Hardarik (2012). "Verknüpfungseigenschaften von Satzkonnektoren im Deutschen. Am Beispiel der Kausal- und Konsekutivkonnektoren". In: Deutsche Sprache 40, 2012, p. 193-220.
- Blühdorn, Hardarik (2012). "Zur Syntax adverbialer Satzverknüpfungen: Deutsch – Italienisch – Portugiesisch". In: Gunkel, Lutz & Gisela Zifonun (orgs.) (2012). Deutsch im Sprachvergleich. Grammatische Kontraste und Konvergenzen. Berlin, de Gruyter, p. 301-332.
- Blühdorn, Hardarik & Tinka Reichmann (2013). "Adverbiale Satzverknüpfungen im Portugiesischen und Deutschen: Schnittstellen zwischen Syntax, Semantik und Diskurs". In: Zeitschrift für romanische Philologie 129, 2013, p. 702-721.
- Blühdorn, Hardarik (2013). "Syntaktische Nebensatzklassen im Deutschen". In: Pandaemonium Germanicum. Revista de Estudos Germanísticos 21, 2013, p. 149-189.
- Blühdorn, Hardarik & Miriam Ravetto (2014). "Satzstruktur und adverbiale Subordination. Eine Studie zum Deutschen und zum Italienischen". In: Linguistik online 67, 2014, p. 3-44.
- Blühdorn, Hardarik (2014). "Wo stehen Adverbialia im Satz? Deutsch und brasilianisches Portugiesisch im Vergleich". In: Pandaemonium Germanicum. Revista de Estudos Germanísticos 24, 2014, p. 110-153.
- Ravetto, Miriam & Hardarik Blühdorn (2016). "Der Begriff des Postponierers im Licht von Sprachvergleichsdaten Deutsch-Italienisch". In: Deutsche Sprache 44, 2016, p. 123-148.
Ilustrações: Clara Steckel.
Tradução para o português: Tinka Reichmann.